今天也要ゆっくり唷

ゆっくりしていってね!!!
稱呼為yukkuri,會寫的基本都有在吃,希望能增加更多同好,
留言私信都歡迎喔!!!

文章主要發布AO三,ID:RedGrenadinesyrup

【歌詞翻譯】しあわせのかたち

幸福的形態


arrangement: RD-Sounds

lyrics: RD-Sounds

vocals: 藍月なくる

Guitar:光収容


From:(例大祭18)[凋叶棕] 報 (Mukui) Track 11

Original title: 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers.





目を合わせてね

微笑みかけてね

ちょっとだけ肩が重くなっても 気にしないで


請好好看著我

給我一個微笑

即使肩膀上多一點重量 也不要介意



嫌ったりしないで

叩いたりしないで

優しくその手を差し伸べてね


不要討厭我

不要打我

把手伸向我的時候溫柔點好嗎



派手な服着て

楽しげに笑って

金遣いが荒そうなやつには 気を付けてね


穿著華麗的衣裳

愉快開心地笑著

對那些揮霍金錢的人 要小心一點



でもあれがそうよ

しあわせの形なの

あなたにだってわかっているんでしょう?


但就是這樣

也是一種快樂的形式

你明白我的意思吧?



どこに行ってもね 頑張ってもね

報われないよね なにもかもね


無論去往何處 有多麼努力

都不會得到回報 什麼都沒有



だけどだけど 生きて 生きて いくならさ


但是但是 想要活著 活著 活下去的話



おもいっきりおかねをかけて

いっしょにしあわせになろうね


能花多少錢就花多少錢

一起來變得超快樂吧!



あのお米 あのお酒

おなか一杯になりたいね


那米飯 那清酒

來讓肚子吃得飽飽的吧!



ああ生まれたことの報いとして

幸せになっていきたいな


啊啊 作為誕生的獎賞

就是要活得幸福



当たり前のことだよ

みんな幸せになりたいんでしょ?


這也是理所當然

因為大家都希望得到幸福哦?



大丈夫?

離さないで 傍にいてもいい?

花道の後ろから ついてくから


沒事吧?

別離開我 讓我跟著你好嗎?

你的榮華之路 我會跟隨其後



さあ いきていって そんでもって 財をなしながら

私を どうか しあわせにしてね


那麼 出發吧 去賺取財富

請讓我更加享受到快樂



明日は知らない

昨日も知らない

暗闇に沈んだその道に 私ひとり


明日是未知一片

昨日同樣一無所知

黑暗愈深的道路上 我獨自一人



だけどあなたが

そうよあなたが

ぜんぶぜんぶどうにかしてくれるの


但是有你

是的你在

你會關照好這一切的吧



もっと良くなりたい

だから欲ありたい

生きてればそれが普通でしょう? ちがいないわ


想要過得更好

所以有更多慾望

只要是活著就很正常對吧?  不是什麼壞事



だからきっとね

しあわせの形はね

誰でもわかるようにできてるのよ


一定是這樣

幸福的形式

是以誰都能理解的方式存在著



私といたって 楽しくないよね ね。

でも私はずっと 楽しいかな


和我在一起並不有趣 是這樣啊。

不過我真的 相當開心



だからだから 生きて 生きて ほしいかな


所以啊所以 活下去 活下去 如此渴望的話



おもいっきりおかねをかけて

わたしとしあわせになろうね


能花多少錢就花多少錢

讓我們一起超快樂!



あの指輪 あの小袖

私をきらきらにしてね


那戒指  那小袖

讓我更加眼花撩亂吧!



ああ生まれたことの報いならさ

幸せになっていいじゃない


啊啊 作為誕生的代價

想要幸福又有何不可



そんなの悪くないよ

誰だって幸せはエゴでしょう?


這又不是什麼壞事

大家都有一個想要幸福的自我(ego)沒錯吧?



大丈夫

離れないよ 傍にいるからね

あなたの隣にいていいでしょう?


沒事的

不會離開 我陪著你

我就在你身邊不是嗎?



さあ いきていって そんでもって 財をなしながら

私を ずっと しあわせにしてね


來吧 存活下去 然後 發財致富

讓我一直快樂下去!



報い報われて財よ回れかし

その道の果てに待つものは


施予收受錢財來來去去

最後的結局又會是什麼?



転べ 地を嘗め その手より摺り抜け

それでも生きていく報なら


轉瞬傾覆 墜入底端 生生從你指掌中滑落

然而這是活著就會遭遇的報應



避けられない末路がそこに

それでも生きてくなら ああ


無處可逃的末路近在眼前

不過你仍然活著 啊啊



おもいっきりおかねをかけて

わたしをしあわせにしてね!


能花多少錢就花多少錢

讓我超快樂吧!



あれも これも

それも どれも

全部私に頂戴ね!


這個 那個

那些 所有的一切

全部統統都給我!



ああそれであなたがつぶれちゃったら

やっぱりちょっとは悲しいけど


哦看來你破產了

果然稍微有點令人悲傷



素敵な想い出になる

そんなあなたが…大好きだからね。


多麼美好的回憶

這也是我…最喜歡你的地方。



大丈夫

忘れないよ あなたはちょっとだけ

他のひとよりも頑張ってくれたもん


沒事的

我不會忘記 

你比其他人更加努力的那多一點點



そう しあわせになんか なれない私だけど

このエゴだけは無くせないんだ ああ


是的 變得幸福什麼的 做不到的這個我

無法擺脫這個自我(ego) 啊啊



大丈夫

怖くないよ はじめはみんなみんな

何にも持たずに生まれたんだからね


沒事的

不用害怕 因為所有人從一開始

生下來就是一無所有


さあ いきていって そんでもって また財なしたら

私を また しあわせにしてね…?


來吧 活下去 然後 再次發家致富

到那時候…會再讓我幸福的吧?







這次的專輯名「報」,內容就RD的說法,是少女們「欲望」的回合,追求報酬與遭遇報應,非常符合本次開頭和壓軸的依神姊妹。


和初回限定封面上花團錦簇的妹妹女苑比起來,再版封面的姊姊紫苑就顯得寒酸許多。



用溫柔的語氣哄誘著,鼓勵宿主「おもいっきりおかねをかけて」能花多少錢就花多少,用「這很正常」、「大家都是這樣」的安慰話語消除罪惡感,從可憐兮兮的卑微態度到貧乏神本質爆發的貪慾索求,為了自己快樂的Egoistic(利己主義)很快就會拋棄這個一無所有的宿主,尋找下一個目標吧。


しあわせ/幸せ 分別翻成了快樂/幸福

不過歌名和最後的しあわせ是用幸福來解釋,非常我流的解釋。


评论
热度(4)
©今天也要ゆっくり唷 | Powered by LOFTER